轉自http://chuanstudio.pixnet.net/blog/post/27275877-%E7%8A%AF%E7%BD%AA%E5%BF%83%E7%90%86-%E7%89%87%E9%A0%AD%E7%89%87%E5%B0%BE%E5%90%8D%E8%A8%80%E7%B8%BD%E6%95%B4%E7%90%86
Season 1
轉自http://chuanstudio.pixnet.net/blog/post/27275877-%E7%8A%AF%E7%BD%AA%E5%BF%83%E7%90%86-%E7%89%87%E9%A0%AD%E7%89%87%E5%B0%BE%E5%90%8D%E8%A8%80%E7%B8%BD%E6%95%B4%E7%90%86
Season 1
job handover
工作交接
I want to get your input.
我想聽聽你的意見。
.baby steps. 慢慢來,一步一步來。
eg.Times are changing, It's baby steps, but we think the market is changing, and our wines are, too.
From wikipedia~
A tongue-twister is a phrase that is designed to be difficult to articulate properly, and can be used as a type of spoken (or sung) word game. Some tongue-twisters produce results which are humorous (or humorously vulgar) when they are mispronounced, while others simply rely on the confusion and mistakes of the speaker for their amusement value.
試試看自己習慣用動詞還是名詞溝通,請你試者造以下幾個句子:
1. 那個字的意思是什麼?
Play is used with ball sports and competitive games where you play against another person.
It means to take part in a game which is played with rules.
科幻片 - Science Fiction - (通常簡稱為 Sci Fi)
劇情片 - Drama
end up 的用法